دانشگاه علمی کاربردی فرهنگ و هنر واحد4 تهران

کـــاردانـــی متـــرجمـــی زبـــان انـــگلیـــسی | آثـــار دیـــداری و شـــنیداری

advanced divider

« مقدمه »

ایجاد ارتباطات تجاری، سیاسی و فرهنگی با جوامع دیگر در دنیای امروزه که دنیای انفجار اطلاعات و تحولات بنیادین نامیده می‌شود، از اهمیت فوق‌العاده بالایی برخوردار است. این ارتباطات جز بوسیله زبان امکان‌پذیر نیست. در تمامی جوامع در حال رشد، آموزش زبان ها مورد توجه قرار گرفته است. از این رو زبان انگلیسی و حوزه های مختلف آموزش آن به عنوان زبان بین المللی ضرورت خاصی پیدا کرده است. از جمله، مترجمی زبان انگلیسی که در این میان جایگاه ویژه‌ای را به خود اختصاص داده است.

advanced divider

« طریق و هدف »
مترجمی زبان انگلیسی آثار دیداری و شنیداری در حقیقت ترجمه انواع آثار دیداری و شنیداری می‌باشد که در دو زبان فارسی و انگلیسی تهیه و تدوین شده است. یک مترجم آثار دیداری و شنیداری باید توانایی ترجمه انواع آثار دیداری و شنیداری زبان فارسی و انگلیسی را داشته باشد تا بتواند در دارالترجمه‌ها، ادارات دولتی و سازمان‌های غیردولتی، و رسانه‌های عمومی و … مسئول انجام فعالیت حرفه‌ای ترجمه آثار دیداری و شنیداری شود. یک مترجم آثار دیداری و شنیداری باید کار خود را با چنان دقتی انجام دهد که شنونده و یا بیننده‌اش بتواند به راحتی و بدون هیچ اشکالی با آن ارتباط برقرار کند. این امر نیاز به مهارت‌های گفتاری و شنیداری مؤثر توام دانش زبانی و گنجینه ی گسترده‌ای از واژگان در هر دو زبان دارد.

advanced divider

« ضرورت و اهمیت »
ایجاد این رشته از آن جهت حائز اهمیت است که هم‌اکنون حجم وسیعی از اطلاعات و آثار دیداری و شنیداری زبان انگلیسی روزانه از انگلیسی به فارسی و برعکس انجام می‌شود و موسسات ساخته زیادی در این خصوص فعالیت دارند. اما باید توجه داشت که آموزش حرفه‌ای در این زمینه پا به پای توسعه موسسات و فعالیت‌ها صورت نگرفته است. و لذا اجرای این دوره می‌تواند در تامین نیروی انسانی حرفه ای و کاردان در این زمینه مؤثر باشد.

advanced divider

« قابلیت‌ها و مهارت‌های مشترک فارغ‌التحصیلان »
الف – گزارش‌نویسی را مستندسازی
ب – ارائه گزارش نتایج کار و جریان فعالیت‌ها
پ – انجام کار گروهی
ت – طبقه بندی پردازش اطلاعات
ث – بهره‌گیری از رایانه
ج – برقراری ارتباط مؤثر در محیط کار
چ – سازماندهی و اداره کردن افراد تحت سرپرستی و آموزش آنها
ح – خودآموزی و یادگیری مستمر در راستای بالندگی شغلی
خ – ایجاد کسب و کارهای کوچک و کارآفرینی
د – رعایت اخلاق حرفه‌ای و تنظیم رفتار سازمانی
ذ – اجرای الزامات بهداشت، ایمنی و محیط زیست
ر – تفکر نقادانه و اقتضایی
ز – خلاقیت و نوآوری

advanced divider

« قابلیت‌ها و توانمندی‌های حرفه‌ای فارغ‌التحصیلان »
– ترجمه مفاهیم و اصطلاحات امور رسانه‌ای
– ترجمه مفاهیم و اصطلاحات امور گردشگری
– ترجمه مدارک و مفاهیم و اصطلاحات امور اقتصادی و بازرگانی
– ترجمه اسناد و مدارک رسمی (شامل شناسنامه، گذرنامه، مدارک تحصیلی و …) 

advanced divider

« مشاغل قابل احراز »
– کمک مترجم در مراکز غیردولتی
– کمک مترجم در همایش‌ها و سمینارهای بین‌المللی
– کمک مترجم آثار دیداری و شنیداری در صداوسیما
– کمک مترجم در مراکز سیاحتی و گردشگری بین‌المللی

advanced divider

« ضوابط و شرایط پذیرش دانشجو »

(رشته تحصیلی دیپلم – گواهی سلامت …)

– سایر شرایط مطابق آیین‌نامه‌های مصوب وزارت علوم، تحقیقات و فناوری می‌باشد.

– دانشجویان دارای مشکلات گفتاری، دیداری و شنیداری امکان تحصیل در رشته را ندارند.

advanced divider

« طول و ساختار دوره »
دوره کارشناسی حرفه‌ای مبتنی بر نظر نظام واحدی و متشکل از مجموعه ای از دروس نظری و مهارتی است و با توجه به قابلیت‌ها و مهارت‌های مشترک و حرفه‌ای به دو بخش «آموزش در مرکز مجری» و «آموزش در محیط کار» تقسیم می‌شود مجموع واحدهای هر دوره بین ۶۸ تا ۷۲ واحد و مجموعه ساعات آن ۱۷۵۰ الی ۲۰۰۰ ساعت می‌باشد که در طول حداقل ۲ و حداکثر ۳ سال قابل اجرا است. این دوره به روش ترمی اجرا می‌شود.

advanced divider

« آموزش در محیط کار »
این بخش از آموزش عبارت است از مجموعه فعالیت‌هایی که دانشجو به منظور تسلط عملی و درک کاربردی از آموخته‌های خود در آغاز، حین و پایان دوره تحصیلی، در محیط کار واقعی انجام می‌دهد. این بخش شامل ۱ درس کاربینی و ۲ درس کارورزی در مجموع به میزان ۵ واحد، معادل ۵۱۲ ساعت است. هر واحد کاربینی معادل ۳۲ ساعت و هر واحد کارورزی معادل ۱۲۰ ساعت می‌باشد.

advanced divider
جدول ترم بندی ( پیشنهادی )
کـــاردانـــی آثـــار دیـــداری و شـــنیداری { ترم اول }
نام درس تعداد واحد پیش نیاز
کاربینی ۱ -
خواندن و درک مفاهیم پایه ۲ -
دستور زبان پایه ۳ -
آزمایشگاه پایه ۱ -
اصول و روش ترجمه پایه ۲ -
گفت و شنود پایه ۲ -
درس عمومی ۳ -
دروس عمومی ۳ -
جمع ۱۷ -
کـــاردانـــی آثـــار دیـــداری و شـــنیداری { ترم دوم }
نام درس تعداد واحد پیش نیاز
خواندن و درک مفاهیم مقدماتی ۲ خواندن و درک مفاهیم پایه
کاربرد اصطلاحات در ترجمه ۳ اصول و روش ترجمه پایه
دستور زبان مقدماتی ۲ دستور زبان پایه
آزمایشگاه مقدماتی ۱ آزمایشگاه پایه
گفت و شنود مقدماتی ۲ گفت و شنود پایه
واژه شناسی ۲ دستور زبان پایه
ترجمه متون ساده ۲ اصول و روش ترجمه پایه
درس عمومی ۲ -
مهارت های مشترک ۲ -
کارورزی ۱ ۲ -
جمع ۱۸ -
کـــاردانـــی آثـــار دیـــداری و شـــنیداری { ترم سوم }
نام درس تعداد واحد پیش نیاز
اصول نگارش ۳ دستور زبان مقدماتی
مکالمه موضوعی ۲ گفت و شنود مقدماتی
خواندن و درک مفاهیم پیش متوسطه ۲ خواندن و درک مفاهیم مقدماتی
آزمایشگاه پیش متوسطه ۱ آزمایشگاه مقدماتی
ترجمه شفاهی آثار دیداری
(انگلیسی به فارسی)
۲ ترجمه متون ساده
ترجمه شفاهی آثار دیداری
(فارسی به انگلیسی)
۲ ترجمه متون ساده
ترجمه شفاهی آثار شنیداری
(انگلیسی به فارسی)
۱ ترجمه متون ساده
ترجمه شفاهی آثار شنیداری
(فارسی به انگلیسی)
۱ ترجمه متون ساده
درس عمومی ۲ -
درس عمومی ۱ -
مهارت های مشترک ۲ -
جمع ۱۹ -
کـــاردانـــی آثـــار دیـــداری و شـــنیداری { ترم چهارم }
نام درس تعداد واحد پیش نیاز
ترجمه مفاهیم و اصطلاحات
امور فرهنگی و هنری
۲ ترجمه شفاهی آثار دیداری + ترجمه
شفاهی آثار شنیداری
ترجمه مفاهیم و اصطلاحات
امور اقتصادی و بازرگانی
۲ ترجمه شفاهی آثار دیداری + ترجمه
شفاهی آثار شنیداری
ترجمه مفاهیم و اصطلاحات امور رسانه ای ۲ ترجمه شفاهی آثار دیداری + ترجمه
شفاهی آثار شنیداری
ترجمه مفاهیم و اصطلاحات امور گردشگری ۲ ترجمه شفاهی آثار دیداری + ترجمه
شفاهی آثار شنیداری
درس عمومی ۱ -
مهارت های مشترک ۲ -
مهارت های مشترک ۲ -
کارورزی ۲ ۲ -
جمع ۱۵ -
advanced divider
مسئول دفتر ریاست _ آنلاین
مکالمه را شروع کنید
سلام کاربر گرامی! برای آغاز گفتگوی آنلاین، لطفاً کارشناسی که میخواهید با او صحبت کنید را انتخاب کنید.
معاون آموزش _ آنلاین
مکالمه را شروع کنید
سلام کاربر گرامی! برای آغاز گفتگوی آنلاین، لطفاً کارشناسی که میخواهید با او صحبت کنید را انتخاب کنید.